10 ÉRDEKES TÉNY A KASUBOKRÓL – KUTATÁS ÉS KALANDOK A KASUBOK NYOMÁBAN
Miért a kasubok? - Bevezetés a kasubok irodalmába és történelmébe, így szólt a címe magyarul a szakdolgozatomnak, amit a Debreceni Egyetem lengyel szakán írtam 2000 - ben. Amiért ezt a témát választottam, nem véletlen, hiszen határontúl született magyarként, Erdélyben a saját bőrömön tapasztaltam a nemzetiségi kisebbség küzdelmeit. A két történet nem ugyanaz, mégis mélyen át tudtam érezni a kasubok heyzetét is. Amikor Kovács Csaba tanár úr az előadásán a kasubokról mesélt, rögtön éreztem, hogy valamiért közel áll a szívemhez ez a téma.

Az első lépések
Mielőtt nekiálltam az írásnak, nem is gondoltam volna, hogy milyen érdekes meglepetések várnak rám. Az első nagy kérdés meg is érkezett: hogyan és hol gyűjtök a szakdolgozatomhoz anyagot? Mivel akkoriban még kevés elektronikusan elérhető könyvtár volt, természetesen az első utam a debreceni szlavisztika könyvtárába vezetett. Itt hamar kiderült, hogy nem áll a birtokukban olyan könyv, amely részletesebb leírást tartalmaz a kasubokról.
Varsói Kalandok – CEEPUS Ösztöndíjjal Lengyelországban
Éppen már azon gondolkoztam, hogyan juthatnék fel Budapestre egy kis időre, hogy itt is szétnézhessek a nagyobb könyvtárakban, amikor kiderült, hogy újra megpályázhatok egy CEEPUS ösztöndíjat Varsóba.
Sikerült is 2 hónapot eltöltenem a csodás lengyel fővárosban a Varsói Egyetem kollégiumában (Żwirki i Wigury), ahonnan csak 15 perc kellemes sétára volt a Nemzeti könyvtár (Biblioteka Narodowa) a Pole Mokotowskie parkon keresztül.
Nem terveztem meg előre a dolgozat lépéseit, hiszen még azt sem tudtam pontosan, hogy mi lesz a fő téma, amit majd részletesebben kifejtek. Mégis, úgy jöttek elém sorra a dolgok, mintha a nagykönyvben meg lettek volna írva.

Bedeker Kaszubski – kulcs a kutatáshoz
Mielőtt beiratkoztam a könyvtárba, szétnéztem a kedvenc könyvesboltomban, az Empik-ben és meg is találtam azt a könyvet, ami az első vezérfonalam volt a további kutatáshoz: Bedeker Kaszubski, azaz a Kasub útikalauz. Ez a könyv egy átfogó képet adott a kasubokról, a történelmükről és irodalmukról, ráadásul jó sok szerző és könyvcím szerepelt benne. Ettől kezdve már tudtam, hogy mit keressek és mit olvassak tovább a könyvtárban.
Néhány érdekes találkozás
Az egyik a kollégiumban történt. A lengyel szobatársamtól megtudtam, hogy egy emelettel lejjebb lakik egy magyar szakos hallgató, és szívesen találkozna velem, hogy beszélgessünk, gyakorolja a magyart.
Bekopogtam hozzá és megkínált a szokásos lengyel fekete teával. Hamar kiderült, hogy mi a szakdolgozatom témája, amitől egyből tágra nyílt a szeme, mert ő maga is kasub, beszéli is a nyelvet, sőt verset ír kasubul és megjelent az első verses könyve. Megajándékozott egy példánnyal, és megpróbáltam elolvasni. Felismertem néhány szót, de nem sokat értettem belőle. Nagyon érdekes nyelv.
A másik történet szintén ekkor volt, amikor elutaztam Gdańskba, a kasub fővárosba és felkerestem a Pomerania, az egyetlen, kasub magazin kiadóját. Csodálkozva nézett az egyik ott dolgozó, akit megszólítottam az épületben, alig akarta elhinni, hogy mit keresek én ott magyarként húszévesen, aki lengyelül tanul és a kasubokról ír szakdolgozatot. Amiben segíteni tudott, az az, hogy adott egy köteg magazint több évre visszamenőleg, aminek nagyon-nagyon örültem, mert egy újabb ablak nyílt a kutató munkám megírásához. Megmutatta azt is, hogy merre találom a kasub ajándékboltot, ami tele van a kasubokra jellemző tárgyakkal és szimbólumokkal. Azonnal el is mentem oda. Ma is nagy becsben tartom a kasub ábécés bögrémet, amit ott vettem.

10 ÉRDEKES TÉNY A KASUBOKRÓL
Kasubok eredete és lakóhelye
A kasubok (tájnyelvükön Kaszëbë vagy Kaszëbskô) a Balti-tenger partjainál, a Pomeránia (Pomorze) régióban élő szláv etnikai csoport. Eredetileg egy önálló nyugati szláv nép, a pomerániaiak utódai. Lélekszámuk körülbelül félmillióra tehető, és főként olyan városokban élnek, mint Gdańsk, Gdynia (ahol a lakosság 20%-a kasub), Wejherowo, Sopot, Chojnice, Kościerzyna, Kartuzy és Puck.
Kasub nyelv és státusza
Nyelvük a nyugati szláv nyelvcsoporthoz tartozik, és jogi státusszal rendelkezik Lengyelországban. Napjainkban mintegy 50 ezer lengyel állampolgár beszéli a kasub nyelvet, amelyet sokáig a lengyel nyelv dialektusának tekintettek. A legújabb nyelvészeti álláspont szerint azonban ez egy önálló regionális nyelv.
Kasub ábécé
A kasub nyelvnek saját ábécéje van, amelyben néhány olyan betű is található, amely a lengyel ábécében nem szerepel, például: ã, é, ë, ò, ô, ù. Néhány lengyel betű, mint a ć, ś, ź, ę, pedig hiányzik belőle, ezeket vessző nélkül jelölik.
Nyelvi és kultúrális kölcsönhatások
A kasubok hosszú ideig német kultúrközegben éltek, ezért nyelvükben számos német eredetű szó található, és nyelvtanukban is akad néhány, a német nyelvre jellemző szabály.
Kasub nyelvjárások sokfélesége
Nincs egységes kasub nyelv: minden faluban, sőt gyakran egy családon belül is sajátos szókincset használnak. Ennek ellenére gazdag irodalom született mind kasubul, mind lengyelül. Talán azt kevesen tudják, hogy a Magyarországon is bemutatott „Bádogdob” színdarab a Nobel-díjas Günter Grass első regénye, sok kasubi vonatkozást tartalmaz, mivel édesanyja révén kasub származású volt.
Kasub hagyományos ábécé és népdal A „Kaszëbsczé nótë” (Kasub ábécé) egy hagyományos kasub népdal és kiszámoló, amelyben a hangjegyek helyett képeket – mint hegedű, fenyőfa, vasvilla, szekérkerék – ábrázolnak, a kasub folklór jellemző motívumaival. Régen oktatói és nevelési jelentőséggel is bírt.
A kasub hímzés és a színek szimbóluma
A kasub hímzéshez hét alapszínt használnak: a kék szín három árnyalata, fekete, piros, zöld és sárga. A búzavirágkék a tavak színe, az azúrkék az eget, a sötétkék a tengert, a sárga a napot, a zöld a kasub föld erdőit, a piros a vért, amelyet minden kasub kész ontani hazája védelmében, a fekete pedig a földet jelképezi.
A kasub nyelv oktatása és média
A kasub nyelven megjelenő újságok mellett 2004 decemberétől működik a Radio Kaszëbë, amely kasub nyelvű műsorokat sugároz. Több iskolában tanítják a kasub nyelvet, és érettségi vizsgát is lehet tenni belőle. 2009 óta pedig a Gdański Egyetemen kasub nyelvi szakirányt is választhatnak a hallgatók.
A kasub élvezeti szer, a tabaka
A kasubok körében nagyon régi hagyomány, de még ma is népszerű a tabaka, amelyet „ördögfűnek” is neveznek (Diôbelsczé zelëskò- Diabelskie ziele). Ez egy különleges serkentőszer, amelyet dohányból és különféle adalékanyagokból, például kávéból, mentalevélből és aszalt szilvából készítenek, és néhány csepp alkohollal is gazdagítják. A finomra őrölt port hagyományos kasub pipában tárolják, amely gyakran tehénszarvból, ezüstből vagy borostyánból készül. Ha valaki egy társaságban felkiáltja, hogy „Chcemë le so zażëc!”, azaz „Szippantsunk!”, csak annyit kell tenni, hogy egy csipetnyit port szórunk a kezünkbe, és hirtelen felszívjuk az orrunkkal. A kasubok úgy vélik, hogy gyógyhatása is van, enyhíti az orrfolyást, felturbózza az energiát és felvidít. A barátság jele, és remek módja a beszélgetés megkezdésének. Chmielnóban nyáron évente megrendezik a lengyel tabaka - szippantó bajnokságot.
Ha arra jársz, érdemes beszerezni egyet, ideális emlék lesz a nyaralásról!